Aria Sabina [2014]

for soprano, clarinet/bass clarinet, piano and percussion / para soprano, clarinete/clarinete bajo, piano y percusión

(Homenaje a María Sabina y al pueblo Mazateco)


PERFORMANCES / REALIZACIONES

Beatriz Elena Martínez – voz / Fernando Domínguez – clarinetes / Mauricio Nader – piano / Pedro Salvador – percusión

december 1, 2014 / Teatro Juárez, Oaxaca, Oaxaca, México / Oaxaca en Escena – XX Festival Eduardo Mata

august 2, 2014 / Salón 222, Escuela Superior de Música, Centro Nacional de las Artes, México D.F.

Performed as part of the Music Composition Workshop 2014 given by Victor Rasgado, Beatriz Elena Martínez, Fernando Domínguez, Mauricio Nader and Pedro Salvador at CENART

Realizada como parte del Taller de Composición Musical 2014, impartido por Victor Rasgado, Beatriz Elena Martínez, Fernando Domínguez, Mauricio Nader y Pedro Salvador en el CENART


Text / Texto

“El hongo sagrado me toma de la mano y me lleva al mundo donde se sabe todo.”

“Soy un ciervo: de siete púas. Soy una creciente: a través de un llano. Soy un viento: en un lago profundo. Soy una espina: bajo la uña.”

“Soy la mujer del bien porque puedo entrar y salir del reino de la muerte.”

“Soy un jabalí despiadado y rojo. Soy una marea que arrastra la muerte. Soy la matriz de todos los bosques. Soy la tumba de todas las esperanzas.”

“El hongo divino ya no nos pertenece. Su lenguaje ha sido profanado y es indescifrable para nosotros.”

“Soy una mujer sin sangre, el pájaro me roba la sangre, el aire me roba la sangre, el agua me roba la sangre.”

“Me han enfermado. Estoy débil, me obligo para hablar. Cargo las enfermedades de todos los que curé. Ya casi ni duermo.”

“Voy por el mundo sin nada. ¿Dónde quedó lo robado? Ya quisiera subir a lo más alto de la montaña y gritar ¿Dónde quedó todo aquello? ¡Lástima de mi!”


“Hay un mundo más allá del nuestro, un mundo que está lejos, también cercano e invisible. Ahí es donde vive Dios, donde vive el muerto y los santos. Un mundo donde todo ha pasado ya, y se sabe todo. Ese mundo habla. Tiene un idioma propio. Yo informo lo que dice. El hongo sagrado me toma de la mano y me lleva al mundo donde se sabe todo. Allí están los hongos sagrados, que hablan en cierto modo que puedo entender. Les pregunto y me contestan. Cuando vuelvo del viaje que he tomado con ellos, digo lo que me han dicho y lo que me han mostrado.”

María Sabina

“There is a world beyond ours, a world that is far away, yet near, and invisible. That is where God lives, where the dead, the spirits, and the saints live. A world where everything has already happened and everything is known. This world speaks. It has a language of its own. I report what it says. The sacred mushroom takes me by the hand and takes me to the world where everything is known. That is where the sacred mushrooms are, which speak in a certain way I can understand. I ask and they answer. When I come back from the journey I have taken with them, I say what they have told me and what they have shown me.”

María Sabina


ACKNOWLEDGEMENTS / RECONOCIMIENTOS

— Mención Honorífica / Taller de Composición Musical 2014